Siete palabras preciosas del caló

Escrito el 23 de octubre de 2009 por Pablo Herreros en Flamenco, Personal

{lang: 'es'}

"Nico 2004" de Pierre GonnordOjana, sacáis, najar, jambo, jallipén, duquelas y lache. En otro tiempo yo tampoco entendería ni papa de esas palabras en caló (o romaní, el idioma de los gitanos en España). Pero hace 11 años tuve la suerte de sumergirme en el flamenco y desde entonces he conocido muchos gitanos, entre los que hoy tengo incluso algún buen amigo (y gran artista, por cierto).

Y como la comunicación se hace de palabras, me apetece compartir con vosotros unas pocas que, por su sonoridad y su profundo significado, son mis siete palabras preferidas en caló. Una virtud de esta lengua -además de que es en sí misma poética y musical-, es que sus vocablos son muy polisémicos. Como la romaní es una cultura popular, cada gitano hace crecer a las palabras y les da un sentido personal y único. Siendo payo, no soy quién para hacer definiciones de diccionario. Sólo os presento estas siete joyas a mi manera, como las entiendo a fuerza de oírselas a distintos gitanos en muchos contextos.

Ojana: (Pronúnciese con la hache aspirada y con desprecio). Se podría traducir vulgarmente por hipocresía, pero la ojana es mucho más rica como expresión. Se usa para referirse a dorar la píldora con mala leche. Es cuando tienes que adular a alguien sin sentirlo, cuando tienes que ponerle buena cara porque interesa caer bien a esa persona y te esfuerzas de mala gana por que lo parezca.

Sacáis: ojos. No tiene mucha polisemia, pero es tan bonita y tan musical, que aparece en muchas canciones.


Najar: significa escaparse. Se suele usar para escaquearse de un sitio, es un estilo a pirarse, una expresión muy de colegueo. A mí me gusta el punto cómplice que tiene. Te dicen: “¿Najamos?”, y desaparecéis sin que se note; también se usa la expresión parecida najelamos.

Jambo: payo, gachó (o gachí, si es mujer). O sea, los que no somos de raza gitana. Es una forma despectiva de llamar a un payo.O eso intuyo, porque suelo hacer reír a gitanos cuando les suelto “¿Qué vas a esperar de un jambo?”. Se quedan como desarmados, igual que cuando en México te ríes de ti definiéndote como un gachupín…o cuando un extranjero en España te dice: “No me hagas mucho caso, que yo soy guiri”; sustantivos despectivos que, cuando se los lanza el teórico protagonista a quienes usan la palabra a sus espaldas, suelen servir para romper el hielo y crear buen rollo intercultural.

Jallipén. Esta palabra sí que tiene traducción literal: comida.

Duquelas: preocupaciones. Son mis problemas, mis fatiguitas, mis dolores, esos eternos habitantes de mi mente que me impiden estar bien y nunca me dejan descansar. Duquelas es una expresión que tiene mucha riqueza, es sentimiento hondo muy difícil de encerrar en una sola palabra que lo resuma.

Lache: vergüenza. Me encanta cuando se usa en negativo: “¡Qué poca lache tiene Fulano, qué poca gitanería!”. Esa es una frase que me decía un amigo de otro gitano, y lo que quería expresar con poca gitanería, precisamente, era el poco respeto que aquél tenía de la caballerosidad y las reglas del saber estar y de la amistad que se dan entre primos, como se llaman los gitanos que se sienten cercanos y son de una misma generación (si aprecian a un gitano con 10/15 años más, entonces le muestran su aprecio y su respeto llamándole tío, con verdadera devoción). En resumen, lache es mucho más potente que vergüenza, y mil veces más bonita de oír, ¿no?.

    Todas estas palabras son del caló, pero ya forman parte del acervo cultural de Andalucía, sociedad que -por suerte- se contamina con gusto de todo lo gitano. Y por haber llegado hasta aquí -lo tuyo sí que es mérito- te premio con un par de cosas audiovisuales muy relacionadas con el tema. Este es mi amigo al que aludía al principio, el bailaor Antonio El Pipa, gitano de Jerez de la Frontera, contándonos lo que para él significa la palabra sacáis:

    Si quieres ver qué gran artista es, aquí tienes muchos vídeos de Antonio El Pipa bailando.

    Pero ¿qué sería de un curso de léxico caló sin sus ejemplos flamenquitos, no? Os he preparado una selección de canciones de flamenco-pop que tienen palabras que os sonarán (los enlaces van a spotify, pero puedes buscarlas en tu tienda habitual ;) ). Si prefieres, pincha aquí y accederás a la lista de reproducción que he creado con todas ellas.

    Niña Pastori – Tu Me Camelas (Tangos) (camelas y sacáis)

    El Barrio – Tormento (duquelas)

    Rakel Winchester – La Jallipén De Su Mama (najao y jallipén)

    La Húngara – Pá Que Lo Bailes (camelo y lache)

    José El Francés – Vente Conmigo Gitana (najar)

    Ojos de Brujo – Color – Live in Barcelona 22-12-2006 (jambo)

    Niña Pastori – Morao – Nueva Version (duquelas)

    Pasion Vega – Como Te Extraño (Directo Maestranza) (duquelas)

    Estopa – Historia De Juan Castillo (najar)


    Nota: la foto es “Nico, 2004″, una obra que le he tomado prestada al gran fotógrafo francés Pierre Gonnord, que lleva años viviendo en Madrid y ha retratado a muchos gitanos. Si no lo conocéis, no dejéis de ver su web, pues es un artista gigante.

    {lang: 'es'}
    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

    15 comentarios sobre “Siete palabras preciosas del caló”

    1. Irene Montero

      Gracias por tu post, Pablo. Me encanta acercarme a otras lenguas y conocer el significado de sus palabras. Y el publo gitano – ante el cual nos impermeabilizamos con frecuencia, salvo quizá en su expresión artística más universal, el flamenco-, el pueblo gitano, decía, es pasional por naturaleza y dota por ello a sus palabras de una enorme carga emocional y de multitud de matices.
      Creo que deberíamos abrirnos más a una cultura con la que convivimos y aproximarnos a su lengua es un buen primer paso. Ganaríamos todos.

      • Pablo Herreros

        Pues sí, Irene, hay mucho cliché y mucho prejuicio entre las culturas. A ver si unos y otros nos vamos acercando…Ah, y gracias a ti por tu comentario y por compartirlo con tu gente en Twitter ;)

    2. Ivo

      Pues sí que es offtopic el tema. En mi patria chica -Pamplona, y mira que estamos lejos de influencias andaluzas- usábamos mucho “qué lacha!” para expresar “qué vergüenza!”. No sé si tendrá alguna relación con “lache”, pero en cuanto lo he leído, me lo ha recordado.

      • Pablo Herreros

        Qué curioso, Ivo! No tengo ni idea pero sí tiene pinta de que lache y lacha compartan origen etimológico. Saludos!

    3. [...] This post was mentioned on Twitter by Pablo Herreros and Raquel Cortázar, Irene Montero. Irene Montero said: RT @pabloherreros Siete palabras preciosas del caló http://bit.ly/DUDrm [...]

    4. Rosqui

      Aindebe er jambo como lo chana. Asina bien te puedes ganar el parné!

      Chana antes se utilizaba como gamberrada, pero ha evolucionado por lo menos en mi zona hacia el “hacer algo con esmero”.
      Y el parné, es el dinerito de toda la vida.

      Yo he convivido bastante con este vocabulario, en mi barrio hay bastantes gitanos y los jóvenes que no lo son muy a menudo meten sus palabras en su jerga. Es una pena que no se conozca más su cultura. Es verdad que a veces la convivencia es complicada, pero depende de muchas cosas, como todo. Yo como socióloga (no practicante eso si) es un tema que me encanta y si lo unimos al flamenquito pa`qué más :)

      Buen post!

    5. anonimo

      muchas gracia por explicarme lo que son duquelas me has sacado de un apuro ¡gracias!

    6. yoo

      pablo herreros lachee no es lo mismo ke lacha lache significa berguenza

      • Pablo Herreros

        Claro, eso mismo explicaba en el artículo :)

    7. [...] porque el juez descubrió que le habías mentido y le ocultaste ingresos. Hasta en eso tienes poca lache y poca gitanería, porque también mentiste en el reportaje diciendo que cobras de 1.000 a 3.000€ [...]

    8. lore de albacete

      ole sus huevecires pero podrias poner mas en calo jajaja enga k yo tambien pongo
      puchelar:hablar
      sacai tobelas:k ojos tienes ;) bsts

    9. José de Córdoba

      La palabra jambo es igual de despectiva que la palabra payo,
      aunque la gran mayoria de los gitanos que conozco no utilizan payo con esa intención,
      sin embargo jambo siempre es utilizado despectivamente aunque sea de cachondeo.

    10. Javier

      La palabra “payo” también es despectiva, entre otras cosas significa “payaso”. Los gitanos se parten cuando alguno de nosotros la utiliza para referirse a sí mismo – como haces tú en este artículo – porque se está insultando sin saberlo. Es un término racista y despectivo que no deberíamos utilizar.

    11. susanella

      hola quisiera saber que significa mangau,romano

    12. Ambrosio Fernández

      Para mi ha sido un agradable descubrimiento ver como hay personas como tú, que sin ser gitanas sean tan sensibles a lo gitano. Enhorabuena por lo que contribuyes a que se puedan limar asperezas entre las dos culturas, que buena falta hace.
      Gracias de nuevo y una abrazo.
      Por cierto si necesitas algo del “otro lado” me ofrezco por si pudiera ser de tu ayuda.
      ;-)

    Únete a la conversación

    Anímate a participar

    Otras entradas

    Licencia Creative Commons


    Creative Commons License

    El blog Comunicación se llama el juego, de Pablo Herreros se edita bajo licencia

    Creative Commons Reconocimiento-No comercial 3.0 España.
    Top Blogs España
    Wikio – Top Blogs – Sociedad
    TOP Bitacoras.com
    Este es un blog solidario
    opina
    sígueme en twitter

    @pabloherreros

    • Si no sabes qué ver, no te pierdas el reportaje de corrupción de Valencia que hay ahora en La Sexta. Acojonante - 5 hours ago
    • Si no sabes de algo, invéntate un artículo y dale un título cañero. Lo importante es que te caiga algo de tráfico :P - 10 hours ago
    • Dudas? A mí lo que me da es risa ;) RT @luislopezcuenca: La valoración de Facebook suscita dudas en Wall Street http://t.co/RXyUbFfB - 14 hours ago
    • jajaja! RT @mms_periodismo: @PabloHerreros Por que no promueves una carta pública a Dios para que nos libre de I Wert? Cooperaría yo gustoso - 14 hours ago
    http://www.twitter.com/PabloHerreros

    Publicidad

    El sueño de Carolina: una gran historia de Navidad de Grey España

    El sueño de Carolina: una gran historia de Navidad de Grey España

    Entre las muchas paridas navideñas que nos llegan a todos, ...

    Spanair: un encuentro inesperado y una acción barata, sencilla y emotiva

    Un año más, Spanair vuelve a acertar con una acción ...

    Televisión y radio

    Las vueltas que da La Noria

    Las vueltas que da La Noria

    ¿Te gusta la comunicación? Suscríbete al blog por email o ...

    Campofrío se compromete a no volver a anunciarse en La Noria

    ¿Te gusta la comunicación? Suscríbete al blog por email o ...