Siete palabras preciosas del caló

Escrito el 23 de octubre de 2009 por Pablo Herreros en Flamenco, Personal

{lang: 'es'}

"Nico 2004" de Pierre GonnordOjana, sacáis, najar, jambo, jallipén, duquelas y lache. En otro tiempo yo tampoco entendería ni papa de esas palabras en caló (o romaní, el idioma de los gitanos en España). Pero hace 11 años tuve la suerte de sumergirme en el flamenco y desde entonces he conocido muchos gitanos, entre los que hoy tengo incluso algún buen amigo (y gran artista, por cierto).

Y como la comunicación se hace de palabras, me apetece compartir con vosotros unas pocas que, por su sonoridad y su profundo significado, son mis siete palabras preferidas en caló. Una virtud de esta lengua -además de que es en sí misma poética y musical-, es que sus vocablos son muy polisémicos. Como la romaní es una cultura popular, cada gitano hace crecer a las palabras y les da un sentido personal y único. Siendo payo, no soy quién para hacer definiciones de diccionario. Sólo os presento estas siete joyas a mi manera, como las entiendo a fuerza de oírselas a distintos gitanos en muchos contextos.

Ojana: (Pronúnciese con la hache aspirada y con desprecio). Se podría traducir vulgarmente por hipocresía, pero la ojana es mucho más rica como expresión. Se usa para referirse a dorar la píldora con mala leche. Es cuando tienes que adular a alguien sin sentirlo, cuando tienes que ponerle buena cara porque interesa caer bien a esa persona y te esfuerzas de mala gana por que lo parezca.

Sacáis: ojos. No tiene mucha polisemia, pero es tan bonita y tan musical, que aparece en muchas canciones.


Najar: significa escaparse. Se suele usar para escaquearse de un sitio, es un estilo a pirarse, una expresión muy de colegueo. A mí me gusta el punto cómplice que tiene. Te dicen: “¿Najamos?”, y desaparecéis sin que se note; también se usa la expresión parecida najelamos.

Jambo: payo, gachó (o gachí, si es mujer). O sea, los que no somos de raza gitana. Es una forma despectiva de llamar a un payo.O eso intuyo, porque suelo hacer reír a gitanos cuando les suelto “¿Qué vas a esperar de un jambo?”. Se quedan como desarmados, igual que cuando en México te ríes de ti definiéndote como un gachupín…o cuando un extranjero en España te dice: “No me hagas mucho caso, que yo soy guiri”; sustantivos despectivos que, cuando se los lanza el teórico protagonista a quienes usan la palabra a sus espaldas, suelen servir para romper el hielo y crear buen rollo intercultural.

Jallipén. Esta palabra sí que tiene traducción literal: comida.

Duquelas: preocupaciones. Son mis problemas, mis fatiguitas, mis dolores, esos eternos habitantes de mi mente que me impiden estar bien y nunca me dejan descansar. Duquelas es una expresión que tiene mucha riqueza, es sentimiento hondo muy difícil de encerrar en una sola palabra que lo resuma.

Lache: vergüenza. Me encanta cuando se usa en negativo: “¡Qué poca lache tiene Fulano, qué poca gitanería!”. Esa es una frase que me decía un amigo de otro gitano, y lo que quería expresar con poca gitanería, precisamente, era el poco respeto que aquél tenía de la caballerosidad y las reglas del saber estar y de la amistad que se dan entre primos, como se llaman los gitanos que se sienten cercanos y son de una misma generación (si aprecian a un gitano con 10/15 años más, entonces le muestran su aprecio y su respeto llamándole tío, con verdadera devoción). En resumen, lache es mucho más potente que vergüenza, y mil veces más bonita de oír, ¿no?.

    Todas estas palabras son del caló, pero ya forman parte del acervo cultural de Andalucía, sociedad que -por suerte- se contamina con gusto de todo lo gitano. Y por haber llegado hasta aquí -lo tuyo sí que es mérito- te premio con un par de cosas audiovisuales muy relacionadas con el tema. Este es mi amigo al que aludía al principio, el bailaor Antonio El Pipa, gitano de Jerez de la Frontera, contándonos lo que para él significa la palabra sacáis:

    Si quieres ver qué gran artista es, aquí tienes muchos vídeos de Antonio El Pipa bailando.

    Pero ¿qué sería de un curso de léxico caló sin sus ejemplos flamenquitos, no? Os he preparado una selección de canciones de flamenco-pop que tienen palabras que os sonarán (los enlaces van a spotify, pero puedes buscarlas en tu tienda habitual ;)). Si prefieres, pincha aquí y accederás a la lista de reproducción que he creado con todas ellas.

    Niña Pastori – Tu Me Camelas (Tangos) (camelas y sacáis)

    El Barrio – Tormento (duquelas)

    Rakel Winchester – La Jallipén De Su Mama (najao y jallipén)

    La Húngara – Pá Que Lo Bailes (camelo y lache)

    José El Francés – Vente Conmigo Gitana (najar)

    Ojos de Brujo – Color – Live in Barcelona 22-12-2006 (jambo)

    Niña Pastori – Morao – Nueva Version (duquelas)

    Pasion Vega – Como Te Extraño (Directo Maestranza) (duquelas)

    Estopa – Historia De Juan Castillo (najar)


    Nota: la foto es “Nico, 2004″, una obra que le he tomado prestada al gran fotógrafo francés Pierre Gonnord, que lleva años viviendo en Madrid y ha retratado a muchos gitanos. Si no lo conocéis, no dejéis de ver su web, pues es un artista gigante.

    {lang: 'es'}
    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

    Share

    43 comentarios sobre “Siete palabras preciosas del caló”

    1. Irene Montero

      Gracias por tu post, Pablo. Me encanta acercarme a otras lenguas y conocer el significado de sus palabras. Y el publo gitano – ante el cual nos impermeabilizamos con frecuencia, salvo quizá en su expresión artística más universal, el flamenco-, el pueblo gitano, decía, es pasional por naturaleza y dota por ello a sus palabras de una enorme carga emocional y de multitud de matices.
      Creo que deberíamos abrirnos más a una cultura con la que convivimos y aproximarnos a su lengua es un buen primer paso. Ganaríamos todos.

      • Pablo Herreros

        Pues sí, Irene, hay mucho cliché y mucho prejuicio entre las culturas. A ver si unos y otros nos vamos acercando…Ah, y gracias a ti por tu comentario y por compartirlo con tu gente en Twitter ;)

    2. Ivo

      Pues sí que es offtopic el tema. En mi patria chica -Pamplona, y mira que estamos lejos de influencias andaluzas- usábamos mucho “qué lacha!” para expresar “qué vergüenza!”. No sé si tendrá alguna relación con “lache”, pero en cuanto lo he leído, me lo ha recordado.

      • Pablo Herreros

        Qué curioso, Ivo! No tengo ni idea pero sí tiene pinta de que lache y lacha compartan origen etimológico. Saludos!

      • Ibon

        Hola, medio tocayo.

        Muy curioso lo de “lacha”. Supongo que en Pamplona habría una numerosa comunidad gitana – que habría que analizarlo históricamente – y que varios de sus términos pasarían al habla popular. De todas formas, yo creo que su origen podría ser quizás también vasco…o no, quizás sí, quizás no.

        Lacha creo yo que también podría venir del vasco “lotsa” (que se pronuncia “locha”) pues, casualmente, también significa vergüenza: “Ze lotsa!” (“¡Qué vergüenza!”). O tal vez esa palabra llegara al vasco del romaní, puesto que la hipótesis contraria, que llegara al romaní del vasco, parece muy improbable.

        En Pamplona han pasado de hablar habitualmente euskera de manera coloquial y popular hasta hace unos 150-100 años a no saberlo y a pensar que nunca se ha hablado. Desde el siglo XVI, el vasco fue en retroceso en Pamplona hasta que la Élite prácticamente lo abandonó convirtiéndose sólamente en la lengua del Pueblo. Todavía en el siglo XVIII pedían sacerdotes vascoparlantes para iglesias pamplonicas porque los feligreses no sabían castellano. Y ahora corrigen a la gente que dice “vamos a Donosti” diciendo “San Sebastián; aquí siempre se ha dicho San Sebastián”. Y lo dicen con toda la sinceriad del mundo, sólo que están equivocados. Parece increíble.

        Hace 100-150 años hubo un momento en el que los tatarabuelos de los actuales pamploneses no enseñaron vasco a sus hijos, debido a la presión de la Escuela, complejos de inferioridad, cierto fatalismo deprimente, etc. Pero no pasaron de golpe al idioma castellano, si no que algunas palabras euskéricas también se transmitieron, entre éllas, por ejemplo: “Chandra” de “Etxeko Andra”, (“Ama de Casa”), “chori” de “txori” (“pájaro”, que por cierto aparece tal cual, con esa denominación vasca, en una leyenda de Puente La Reina, donde también se habló hasta finales del siglo XIX) y seguramente, pues no soy filólogo, “lacha”.

        En fin, que han seguido utilizando de manera popular vocablos euskéricos sin darse cuenta de éllo mientras hablaban castellano. A éso se le llama amnesia colectiva total. De la misma manera que hay gente, mucha gente en Navarra, con apellidos vascos, como Huici Goñi (otra cosa es que sean formas vasquizadas de términos que provienen de otro idioma), pero que no lo saben o que sabiéndolo no reaccionan ante éllo. Insisto en lo del fatalismo deprimente, en Irlanda con el gaélico pasó y está pasando lo mismo. Hay allí cierta depresión colectiva, una especie de dinámica negativa que persiste y persiste, a saber desde cuando y que todavía no ha sido superado.

        Éso sí, si el vasco ha de recuperarse en la Zona Media de Navarra, ha de ser de manera sensata, sin imposiciones, sin obligar a nadie y sin amenazas, si no que de manera voluntaria (pero sin poner tantas trabas) y desde el cariño y el amor. Imponer el vasco tal y como se impuso el castellano sería una necedad.

        Un afectuoso saludo!

    3. [...] This post was mentioned on Twitter by Pablo Herreros and Raquel Cortázar, Irene Montero. Irene Montero said: RT @pabloherreros Siete palabras preciosas del caló http://bit.ly/DUDrm [...]

    4. Rosqui

      Aindebe er jambo como lo chana. Asina bien te puedes ganar el parné!

      Chana antes se utilizaba como gamberrada, pero ha evolucionado por lo menos en mi zona hacia el “hacer algo con esmero”.
      Y el parné, es el dinerito de toda la vida.

      Yo he convivido bastante con este vocabulario, en mi barrio hay bastantes gitanos y los jóvenes que no lo son muy a menudo meten sus palabras en su jerga. Es una pena que no se conozca más su cultura. Es verdad que a veces la convivencia es complicada, pero depende de muchas cosas, como todo. Yo como socióloga (no practicante eso si) es un tema que me encanta y si lo unimos al flamenquito pa`qué más :)

      Buen post!

    5. anonimo

      muchas gracia por explicarme lo que son duquelas me has sacado de un apuro ¡gracias!

    6. yoo

      pablo herreros lachee no es lo mismo ke lacha lache significa berguenza

      • Pablo Herreros

        Claro, eso mismo explicaba en el artículo :)

    7. [...] porque el juez descubrió que le habías mentido y le ocultaste ingresos. Hasta en eso tienes poca lache y poca gitanería, porque también mentiste en el reportaje diciendo que cobras de 1.000 a 3.000€ [...]

    8. lore de albacete

      ole sus huevecires pero podrias poner mas en calo jajaja enga k yo tambien pongo
      puchelar:hablar
      sacai tobelas:k ojos tienes ;) bsts

    9. José de Córdoba

      La palabra jambo es igual de despectiva que la palabra payo,
      aunque la gran mayoria de los gitanos que conozco no utilizan payo con esa intención,
      sin embargo jambo siempre es utilizado despectivamente aunque sea de cachondeo.

    10. Javier

      La palabra “payo” también es despectiva, entre otras cosas significa “payaso”. Los gitanos se parten cuando alguno de nosotros la utiliza para referirse a sí mismo – como haces tú en este artículo – porque se está insultando sin saberlo. Es un término racista y despectivo que no deberíamos utilizar.

      • asturiana

        Javier,siento tú mala interpretación hacia la palabra payo, pues no tiene nada qué ver con payaso. payo proviene de pelayo,(gente o pueblo)

    11. susanella

      hola quisiera saber que significa mangau,romano

    12. Ambrosio Fernández

      Para mi ha sido un agradable descubrimiento ver como hay personas como tú, que sin ser gitanas sean tan sensibles a lo gitano. Enhorabuena por lo que contribuyes a que se puedan limar asperezas entre las dos culturas, que buena falta hace.
      Gracias de nuevo y una abrazo.
      Por cierto si necesitas algo del “otro lado” me ofrezco por si pudiera ser de tu ayuda.
      ;-)

    13. [...] pero a veces las letras contienen perlas como “duquela”, de la que dice unas palabras Pablo Herreros en su blog, y coincido con su apreciación. El mejor ejemplo de uso que se me ocurre es un tango de [...]

    14. Andres gabarri jimenez

      mira jajaja primo yo siñelo calo y.. bueno queria dejarte alguna que otra palabrika paki jajajaj
      ma gustao eso de ; y que vas a esperar de un jambo? jajaajajajaj me descojonao primo
      bueno aki las palabras

      Guitarra: Bajañí ………………………….Individuo no gitano: Gaché

      Hablar, llamar: Araquerar………………..Iglesia: Cangrí

      Hija/a: Chavorí, Chavoró……………………Hueso: Cocal

      Hermana/a:Planó/ Plañí……………………Hay: Adribé

      Herrador: Petalaró…………………………Hijos: Chavorés

    15. yoana

      Yo soi gitana y os dejo aqui una frase que me encanta
      “Si tus sacais me diquelan, mi garlochi se mullela” significa: “Si tu ojos me miran, mi corazon se muere

      • Pablo Herreros

        Qué bonito, Yoana! Muchas gracias ;)

      • la mas gitana de todos

        ke laxe ijo aprendes a los pallos a avlar a un campo te yeben malasombra

      • Olguita Moncada

        .¡ HeRmOsOoooo, Me EnCaNtO tU fRaSe, QuIsIeRa QuE mE dIjErAs CoMo DiGo En Tu LeNgUa, ” ErEs Mi ToDo”.
        GrAcIaS.¡

    16. la mas gitana de todos

      que laxe dais todos gitanos aprendiendo a los payos a avlar nuestro idioma verguenza sus tenia ke das

    17. lola

      a la mas gitana de todas. creo que ya llegó la hora de no esconder mas nuestro dialecto es bueno que lo sepan los demas que tenemos hasta un idioma distinto es bueno enseñar, aprender . una lastima que perdieramos nuestras raices hasta el punto de olvidar nuestro propio idioma porque solo sabemos algunas palabras sueltas a pocas personas le he escuchado decir frases completas en caló.

    18. Dragomir

      Es casi seguro que lo de que en Pamplona se dijera “que lacha” para indicar verguenza, provenga del romaní. Por tierra Estella he escuchado mucho la expresión “jambo/a” sin ningún significado despectivo, sino más bien para designar a una persona, tio, pibe, etc. Siempre escucho que es despectivo a gente del sur, pero en el norte no tengo entendido que le den ese uso.

      Por otro lado, a todos aquellos que os apasiona lo gitanesco, quería animaros a descubrir la cultura gitana de otras regiones de europa ya que, en mi opinión, está mucho menos contaminada que aquí en españa. Y me refiero a esto en el sentido de que se mantiene mucho más intacta. Valga decir que en muchos paises del este( Rumanía, exYugoslavia, Macedonia, Bulgaria,etc) los gitanos son bilíngües, hablan el romaní en su totalidad, no solo unas palabras, y guardan costumbres y ritos que creo se acercan mucho más en la linea temporal al origen de este pueblo tan misterioso y fascinante. Son al igual que aquí, apasionados músicos y como muestra os dejo un youtube. De verdad os animo a que le echeis un vistazo a este tema, que en España nos ceñimos mucho a lo de aquí (como en todos los sitios) y cerramos los ojos ante la inmensidad de belleza y posibilidades q ofrecen otras culturas y lugares.

      http://www.youtube.com/watch?v=zpj8mgpko2U

      http://www.youtube.com/watch?v=AJuR0CW3oZE

    19. Dragomir

      A y también decir, el lenguaje romaní varía dependiendo de la región, e incluye variaciones dentro de los dialectos de cada región. Hasta donde se, existe un dialecto gitano del euskera.

    20. Tano

      Buenas dias a todos….puede alquen ajudarme con una Declaracion de Amor en caló para dedicarlo a mi amor gitana de andalucia malaga…la quero mucho y nose como espresarme en caló,me cuesta un poco expresar en castellano,es q soy extrajero,me gustaria aprender.me encantra vuestra cultura,todo de vosotros.
      Muchas gracias por si podeis ajudar
      Ceao

    21. alba

      oleee que gitanos enseñándoles a los payos rabuos a hablar en calo y luego jamás hablan de nosotros ole que plato de olla

      • Tano

        …..no generalisar a todos…nadie es igual en mundo…parecido si!!

    22. Latamarita

      Hay jichoo no sabéis gitano …. Su no sabéis no escribáis xelis … Q con mi raza no se mete ni dios !! Silbáis tos un gilete

    23. jose

      Payo significa tonto, yo soy lachó.

      • asturiana

        Payo no significa tonto, proviene de pelayo, significa gente o pueblo. decimos los payos están hay, enrealidad estamos diciendo la gente está hay.

    24. sofia

      pues el calo que bello es dialecto
      en cambio el rromani ya es designado un lenguaje mas bello aun

      sacais, tmbn ojos
      mui boca
      o dell – dios
      nais tuqe – muchas gracias
      nais sosqe – por nada
      sos qe? por que?
      acana- cuando
      degelem- anduve
      sastio- rico
      dilio – loco
      le duy – los dos
      kelel- bailar
      ilo – corazon
      extrañiutu- te extraño
      so querdios? como se hace?
      merau asamasta – me muero de risa
      lové – dinero
      doshman – enemigo
      amalipen – amistad
      y bueno nose ayudemosno primos que amari chib nunca muera

    25. karvo

      No se pork decis romani pork el.idioma es rumano o roma^n en rumano no “romani”. Ademas es mucho mas bonito k el calo y aunk aki han cogido.muy mala fama los k aki conocemos como rumanos son gitanos rumanos k no.tienen nada k ver

    26. karvo

      Payo significa gente de pueblo pero no como lo interpretamos aki sino tonto, inculto o facil.de engañar para los gitanos. Ellos kreen k tienen un don especial.para la compra y la venta por ejemplo como explican en el.ultimo programa del cuatro de palabra de gitano pero realmente no esk tengan un don esk te intentan engañar o le da miedo.a la gente de decirle k no a algo y medio te obligan a acer negocio por cojones

    27. Ignacio

      El programa de cuatro palabra de gitano muestra como se hacen algunos tratos, los que yo he visto es un regateo hasta donde yo se normal y corriente, cada uno tirando para su lado, pero si la negociacion se pone tirante entra en juego un segundo gitano ”neutral” y pone tierra de por medio y suaviza el trato. Asi se mostro en palabra de gitano con los negocios de venta de dos caballos.

    28. william david ramirez

      felix de seguir aprendiendo esta hermoza lengua y tan beinj espuesta ,. te agradesco y te bendigo.

    29. sonso

      Aki ban algunas palabritas

      que puchela el jambo : ke dice el pallo
      Pestani:policia
      Chaboron:niño
      Rilaoras :patatas
      Ke penela : ke dice
      Nekle :nariz
      Buu :culoi

    30. […] duquelas que tú tengas bien merecidas las tienes por tener tan mala lengua […]

    31. damaris gabarri

      nariz es nacrí o nacre no nekle.

      achanta la mui mejor k no puxeles chi benga nagelate de aki k viene la pestañi desazte de la choni primo saca la bagañi k nos persiguen los burnos andan tirando bucharnos y con la mala idea apuntan en la jero yo te lo puchelo en caló intentalo xaborro. AI MUXAS PALABRAS.

    32. damaris gabarri

      Y AI MUCHIXIMAS MAS PALABRAS PEROO… JAJA

    33. Sara

      Me interesa todo lo relacionado con los gitanos. Ahora estoy escribiendo un relato y una de las protagonistas es gitana. Para algunas palabras usa el caló, que por su sonoridad (lo poco que he escuchado) me parece precioso Así hay ando, mirando diccionarios de español al caló. Un saludo a todos

    nete a la conversacin

    Anímate a participar

    Otras entradas

    Licencia Creative Commons


    Creative Commons License

    El blog Comunicación se llama el juego, de Pablo Herreros se edita bajo licencia

    Creative Commons Reconocimiento-No comercial 3.0 España.
    Alianzo Rank de España
    TOP Bitacoras.com
    Ebuzzing – Top Blogs – Sociedad
    Este es un blog solidario
    opina
    sgueme en twitter
    http://www.twitter.com/PabloHerreros

    Publicidad

    #HazteExtranjero, de Campofrío: no hay dos sin tres

    #HazteExtranjero, de Campofrío: no hay dos sin tres

    Ya es primavera era el grito de guerra cuando El ...

    El anuncio de Lotería de Navidad me hace susto

    No me puedo dormir. Tengo miedo. La crisis llega a ...

    Televisión y radio

    Un libro para ver la TV con palomitas y pinganillo

    Un libro para ver la TV con palomitas y pinganillo

    Hoy vamos de viaje. Cierra los ojos e imagina: te ...

    ¿Y si hacéis que lo de Ricart no pase nunca más?

    El domingo amanecí con el estómago revuelto, tras dormirme el ...

    More in Flamenco, Personal (92 of 112 articles)


    ¿Creíais que os ibais a librar de mí? ¡Ja! ¿Que había desistido de mi actividad bloguera porque hace más de un mes que no publico? Lo lleváis claro… [caption id="attachment_1527" ...